Home Up Int'l Child Abduction Int'l Family Law Strategic Int'l Divorce Int'l Child Custody

Japanese Family Law Home Page

Japan Civil Code 民法  Book 4, Relatives

Notification of Divorce Form (kyogi rikon todoke)

Horei Law

U.S. Secretary Thompson Statement

Japanese Family Courts

Japanese Custody Law

Recognition of Japanese Divorces

 

  This translation of the Family Registration Law of Japan is unofficial. We are not responsible for any errors or ambiguities. The Japanese text always prevails. Office of Jeremy D. Morley

 Text of the

FAMILY REGISTRATION LAW of Japan

(戸籍法      koseki-ho)

 CHAPTER I

GENERAL PROVISIONS

Management of family register affairs

Article 1. 1. The affairs concerning the family register shall be managed by the mayor of a city, town, or village.

2. The affairs under the preceding paragraph shall be the affairs under legal requisition number 1 prescribed by Article 2 paragraph 9 item (1) of Local Autonomy Law (Law No. 67 of 1947).

Exclusion of person managing family register affairs

Article 2. No mayor of a city, town or village may perform the functions with respect to any family registration relating to himself, the spouse, lineal ascendant or lineal descendant thereof.

Supervision of family register affairs

Article 3. The Minister of Finance shall, in respect of the conduct of family registration affairs by the mayor of city, town, or village, provide for the standard to be relied on.

2.  The director of the Legal Affairs Bureau or the District Legal Affairs Bureau which has jurisdiction over the seat of an office of city, town, or village shall, when it is recognized to be necessary for management of family registration affairs, ask the mayor of a city, town or village for reports or advice. In this case, he/she may indicate to him/her when it is recognized to be specially necessary to obtain proper management of family registration affairs.

3. With respect to registration affairs, the provisions of Article 245-4, Article 245-7 paragraph 2 item (i), paragraph 3, and paragraph 4, Article 245-8 paragraph 12 and paragraph 13 as well as Article 245-9 paragraph 2 item (i), paragraph 3 and paragraph 4 of Local Autonomy Law shall not apply.

Exceptions in case of ward, special city, etc.

Article 4. In respect of areas which constitute the wards of the Metropolis, the provisions of this Law relating to a city, city mayor and city office shall apply mutatis mutandis to a ward, ward headman, and ward office respectively. The same shall also apply to the designated cities mentioned in Article 252-19 paragraph 1 of the Local Autonomy Law.

Article 5.  Deleted.

 CHAPTER II

FAMILY REGISTER

Establishment of family register

Article 6. A family register shall be established for each husband and wife who have their registered locality within the district of a city, town, or village and for each child who has the same surname as they have. Provided that, if a family-register is newly established for a person who is married to a non-Japanese national (hereinafter referred to as a “foreign national”) or person who has no spouse, it shall be established for each such person and each child thereof who has the same surname as such person has. 

Family register book

Article 7. Family registers shall be bound together and compiled into books.

Original and duplicate of family register

Article 8.  1. Every family register shall be established in duplicate, the original and the copy thereof.

2. The original shall be kept in an office of the city, town, or village, and the copy shall be preserved in a competent Legal Affairs Bureau, District Legal Affairs Bureau or its branch bureau.

Identification of family register

Article 9. A family register shall be identified by the full name and registered locality of the person who appears first in the family register. The same shall also apply after such person has been struck off a family register.

Article 10. 1. Any person may request a copy or abstract from a family register, or a certificate concerning the matters stated in a family register.

2. The request under the preceding paragraph shall, except in cases prescribed by the Ministry of Justice, be made by explaining the reason.

3. The mayor of a city, town or village may, if it is clear that a request under paragraph 1 is made for an unjust purpose, refuse it.

4. Any person who makes a request under paragraph 1 may apply for delivery of a copy, abstract or certificate under said paragraph by mail or otherwise by the method prescribed by the Ministry of Justice Ordinance.

Remanufacture or complement of registration book of family

Article 11 If a registration book of family or any part thereof has been destroyed or is believed to be destroyed, the Minister of Justice shall direct such disposition as deemed necessary for its remanufacture or complement. In this case, where it has been destroyed, a public notice to that effect shall be given.

Remanufacture of family register

Article 11-2  1. With respect to a false notice, etc. (meaning a notice, report, application, demand or commission, a copy of a document or log-book, or a judicial decision; hereinafter the same in this paragraph) or a notice by mistake, etc., or a family register which has made entry of such a past mistake by the mayor of a city, town or village, further made a correction entry of such family register under the provisions of Article 24 paragraph 2, Article 113, Article 114 or Article 116, when a demand for remanufacture of  a family register is given by a person appearing in the said family register, which the matters concerning the said correction are not made appeared, the Minister of Justice shall direct such disposition as deemed necessary for its remanufacture. However, this shall not apply if the family register has become of any mistake or omission is made in such statement through remanufacture.

2. With respect to a family register which was made the rectification of the statement, addition or deletion when the mayor of city, town or village described, when a demand to remanufacture of family register is given from a person appearing in the said family register, which the matters concerning the said correction, addition or deletion are not made appeared, the same shall apply as the main sentence of the preceding paragraph.

Struck-off registration book of family

Article 12.  1. If all the constituent members of a family have been struck off the family register, such family register shall be detached from the registration book of family to be bound together and to be kept as a struck-off registration book of family.

2. The provisions of Article 9, Article 11 and the preceding Article shall apply mutatis mutandis with respect to a struck-off registration book of family and a family register detached from a registration book of family.

Request for copy, etc. of struck-off registration book of family

Article 12-2.  1. A person entered in the struck-off family register or such person’s spouse, direct ancestor, or lineal descendant may request delivery of a copy or an abstract of the struck-off family register, or a certificate concerning the matters entered in the struck-off family register. The same shall also apply to an official of the State or local public entities, lawyer and other person as prescribed by the Ministry of Justice Ordinance.

2. Any person other than those provided for in the preceding paragraph may make a request under said paragraph only when necessary for certifying inheritance relation and in the cases prescribed by the Ministry of Justice Ordinance.

3. The provisions of Article 10 paragraph 4 shall apply mutatis mutandis when a request under paragraph 1 is made.

  

CHAPTER III

REGISTRATION IN FAMILY REGISTER

Particulars to be stated

Article 13.  A family register shall, for each person in the same family, state therein the following particulars in addition to the registered locality:

       (1)   The full name;

 (2)   The date of birth;

       (3)   The cause for which a person is entered in the family register and the date of the entrance; 

(4)   The full names of a person’s natural parents and his personal relationship with the natural parents; 

(5)   If a person is an adopted child, the full names of its adoptive parents and its personal relationship with the adoptive parents; 

(6)   In respect of husband and wife, statement of a husband or wife; 

(7)   In respect of a person who has entered in the family register from another one, the indication of the latter’s family register; 

(8)   Other matters prescribed by Ministry of Justice Ordinance. 

Statement order of full names 

Article 14. 1. The statement of the full names shall be made in the following order: 

(1)   If a husband and wife assume the surname of the husband, the husband; if they assume the surname of the wife, the wife;

(2)   The spouse; 

(3)   The children. 

2. Between children, the priority shall be given by the order of their birth. 

3. With respect to a person for whom the cause to be entered in a family register occurred after it was established, the entry shall be placed at the end of the family register. 

Entry procedure in family register 

Article 15.  Any entry in a family register shall be made upon a notice, report, application, demand or commission, a copy of a document or log-book, or a judicial decision. 

Marriage 

Article 16.  1. If a notice of marriage is given, a new family register shall be established for a husband and wife. Provided that, this shall not apply if, in the case of a husband and wife assuming the surname of the husband, the husband is a person appearing first in a family register or if, in the case of a husband and wife assuming the surname of the wife, the wife is a person appearing first in a family register. 

2. In the case mentioned in the proviso to the preceding paragraph, a wife assuming the surname of her husband shall be entered in the family register of the husband, and a husband assuming the surname of the wife shall be entered in the family register of the wife. 

3. If a notice of marriage between a Japanese national and a foreign national is given, a new family register shall be established for the Japanese national. Provided that, this shall not apply if the Japanese national is a person appearing first in a family register. 

Child of person other than person appearing first in family register 

Article 17.  If any person other than a person appearing first in a family register and a spouse thereof have a child or an adoptive child assuming the same surname as the said person, a new family register shall be established for such person. 

Register of child, adoptive child 

Article 18.  1. A child who assumes the surname of its father and mother shall be entered in the family register of the father and mother. 

2. Except in the case mentioned in the preceding paragraph, a child who assumes the surname of its father shall be entered in the family register of the father, and a child who assumes the surname of its mother shall be entered in the family register of the mother. 

3. An adoptive child shall be entered in the family register of the adoptive parents. 

Register of person resuming former surname by reason of divorce, etc.   

Article 19.  1.  If a person who has changed his or her surname by marriage or adoption resumes the surname that the person assumed before marriage or adoption, by reason of divorce, dissolution of an adoptive relation, or annulment of marriage or adoption, such person shall be entered in the family register in which such person was registered before marriage or adoption. Provided that if the family register has already been removed or if such person declares his or her intention to have a new family register established, a new family register shall be established. 

2. The provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis in cases where the surname assumed before marriage is resumed in accordance with the provisions of Article 751 paragraph 1 of the Civil Code and where the former surname is resumed in accordance with the provisions of Article 791 paragraph 4 of the Civil Code. 

3. In the case where it is notified that the surname assumed at the time of divorce or annulment of marriage, or dissolution of an adoptive relation or adoption is assumed in accordance with the provisions of Article 767 paragraph 2 of the Civil Code (including the cases applied mutatis mutandis in Article 749 and Article 771 of the said Code) or Article 816 paragraph 2 of the said Code (including the cases applied mutatis mutandis in Article 808 paragraph 2 of the said Code), if a family register in which a person giving such notice appears first is not made up or if there is any other person entered in a family register in which the person appears first, a new family register shall be made up for the person giving such notice. 

Ditto – person having spouse 

Article 20 If a person who is to be entered in another family register in accordance with the provisions of the preceding two Articles has a spouse, a new family register shall be established for such husband and wife, notwithstanding the provisions of the preceding two Articles. 

Establishing new family register due to change of surname.  

Article 20-2   1. If, in a case in which notice is given that a surname has been changed in accordance with the provisions of Article 107 paragraph 2 or paragraph 3, there is any other person entered in the family register of a person giving such notice, a new family register shall be established for the person giving such notice. 

2. If notice is given that a surname has been changed in accordance with the provision of Article 107 paragraph 1 as applied mutatis mutandis in paragraph 4 of the said Article, a new family register shall be established for the person to whom such matter occurred. 

Establishing new family register by notice of special adoption 

Article 20-3  1. If a notice of adoption is given in accordance with the provision of Article 68-2, a new family register shall be established for an adoptive child first. Provided that, this shall not apply if an adoptive child is entered in a family register of its adoptive parents. 

2. The provisions of Article 14 paragraph 3 shall apply mutatis mutandis in the case of the proviso to the preceding paragraph. 

Separation from present family register 

Article 21. 1. A person who has attained majority may separate from the present family register. Provided that, this shall not apply to a person who appears first in the family register and such person’s spouse. 

2. If a notice of separation from the present family register is given, a new family register shall be established. 

Person having no family register.

Article 22. If a new entry in a family register is required to be made for a person who is not entered in a family register, a new family register shall be established for the person, excepting a person who is to be entered in the family register of his father or mother.

Removal from former family register 

Article 23. A person for whom a new family register is established or who is entered in another family register in accordance with the provisions of Articles 16 through 21 shall be removed from the former family register. The same shall also apply to a person who has died, against whom a judicial declaration of disappearance has been made, or who has lost Japanese nationality. 

Rectification of family register. 

Article 24. 1. Upon finding that any statement in a family register is legally impermissible or any mistake or omission is made in such statement, the mayor of a city, town or village shall, without delay, give notice to that effect to the notice-giver or the person to whom the notifiable matter occurred. Provided that, this shall not apply if such mistake or omission has been caused through the negligence of the mayor of a city, town or village. 

2. If the notice under the preceding paragraph is unable to be given or if no person applies for rectification of the statement in a family register even though such notice has been given, the mayor of a city, town or village may, with the leave of the chief of the competent Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau, rectify the statement. The same shall also apply in a case under the proviso to the preceding paragraph. 

3. A court or any other governmental authority, a public procurator, or any other governmental official, who has come to know in the performance of his duties that any statement in a family register is legally impermissible or any mistake or omission is made in such statement, shall without delay, give notice to that effect to the mayor of the city, town or village which is the registered locality of the person to whom the notifiable matter occurred.

 

 CHAPTER IV

NOTICES 

Section 1      General Provisions 

District of Notice 

Article 25.  1. A notice shall be given in the district of the registered locality of the person to whom a notifiable matter occurred or the district of the notice-giver’s residence. 

2. A notice concerning a foreign national shall be given in the district of the notice-giver’s residence. 

Cases where registered locality became known after notice 

Article 26.  In cases where a notice is received with respect to a person whose registered locality had been unknown or who had not yet been registered anywhere and thereafter the registered locality of such person has become known or such person has been registered in a family register, the notice-giver or the person to whom the notifiable matter occurred shall, within ten days of his becoming aware of such fact, give notice to that effect to the mayor of the city, town or village who had accepted the aforesaid notice, indicating the matter formerly notified. 

Method of notice 

Article 27.  Any notice may be given either in writing or orally. 

Form of notice 

Article 28.  1. The Minister of Justice may, having regard to the nature of a matter, fix the form of a notice. 

2. In the case mentioned in the preceding paragraph, a notice of such matter shall be given in accordance with the form. Provided that this shall not apply in cases where there exists any reason for which noncompliance with the form is rendered imperative. 

Particulars to be stated in notice 

Article 29.  Any written notice shall be signed and sealed by the notice-giver and the following particulars shall be stated therein: 

(1)   The notifiable matters; 

(2)   The date of the notice; 

(3)   The date of birth and the residence of the notice-giver as well as the indication of the family register in which he is registered; 

(4)   If a notice-giver is not the person to whom the notifiable matter occurred, the full name, date of birth, and residence of the person to whom the notifiable matter occurred, the indication of the family register in which such person is registered and the qualification of the notice-giver. 

Ditto 

Article 30.  1. By reason of the matter notified, if the notice-giver or the person to whom such matter occurred is to be entered in another family register, the indication of the family register shall be stated in the notice; if such person is to be struck off the former family register, the indication of the former family register shall be stated therein, and if a new family register is to be made up for such person, the statement to that effect, the cause for making up a new family register, and a new registered locality of such person shall be stated therein. 

2. If, by reason of the matter notified, any other person than a notice-giver or person to whom such matter occurred is to be entered in another family register or a new family register is to be made up for such person, the notice shall state therein the particulars mentioned in the preceding paragraph according to differentiation being made by whether such person is to be entered in another family register or a new family register is to be made up for such person, in addition to the statements of full name, date of birth and residence of such person. 

3. If a new family register is to be made up for a person other than a notice-giver, it shall be deemed that the registered locality of such person is the same as the former registered locality thereof. 

Notice by person under disability 

Article 31.  If a person who is bound to give notice is a minor or a major ward, a person exercising parental power or a guardian thereof shall be regarded as a person bound in duty to give notice. Provided that, this shall not preclude a minor or major ward from giving notice. 

2. In cases where a person exercising parental power or a guardian gives notice, particulars mentioned in the following shall be stated in the notice: 

(1)   The full name, the date of birth and the registered locality of the person who is bound to give notice; 

(2)   The cause for the limited ability of such person; 

(3)   The statement that the notice-giver is the person exercising parental authority or the guardian. 

Ditto 

Article 32.  In respect of an act which may be validly conducted by a minor or a major ward without consent of the legal representative, such person shall give notice thereof. 

Notice of matter requiring witness 

Article 33.  With respect to a notice of a matter requiring a witness, the witness shall state in the notice the date of his birth, his residence and registered locality, and shall affix his signature and seal thereto. 

Matters not existing or unknown 

Article 34.  1. If any matter which is to be stated in a notice does not exist or is unknown, the statement to that effect shall be contained in the notice. 

2. No mayor of a city, town or village shall accept a notice that does not state therein the matters deemed specially important. 

Additional particulars to be stated. 

Article 35.  In addition to the particulars prescribed to be stated in this Law or by other laws or ordinances, a notice shall state therein the particulars necessary for bringing out clearly the matters to be registered in a family register. 

Number of notice 

Article 36.   1. In cases where registration in a family register is to be effected at two or more city offices, town offices or village offices, as many written notices as the number of such offices shall be presented. 

2. If a notice is given at a place outside the district covering the registered locality of the person, one more written notice shall be presented in addition to those which shall be presented in pursuance of the provision of the preceding paragraph. 

3. In the cases mentioned in the preceding two paragraphs, the mayor of a city, town or village may, if it be deemed proper, make copies of the written notice, and substitute such copies for the written notices required. 

Oral notice, notice by representative 

Article 37.  1. In order to give a notice of a matter orally, the notice-giver shall attend at the appropriate city office, town office or village office and state orally the particulars which are to be stated in the written notice of such matter. 

2. The mayor of a city, town or village shall put the oral statement of the notice-giver in writing, enter the date of notice in the writing, read it to the notice-giver, and make the notice-giver affix the signature and seal to the writing. 

3. If, by reason of sickness or for any other causes, the notice-giver is unable to attend, he shall give the notice through his representative. Provided that, this shall not apply to the notice mentioned in Articles 60, 61, 66, 68, Articles 70 through 72, Articles 74 and 76. 

Notice of matters needing consent or assent 

Article 38.  1. If, in respect of a matter to be notified, it is necessary to obtain the consent or assent of a father, mother or any other person, a writing proving such consent or assent shall be annexed to the written notice of the matter. Provided that, it shall suffice to have the person who has given his consent or assent state to that effect and sign and seal in the written notice. 

2. If it is necessary to obtain the license of a court or governmental authority in respect of a notifiable matter, a copy of the decision or license shall be annexed to the written notice. 

Application mutatis mutandis of provisions of notice 

Article 39. The provisions relating to a written notice shall apply mutatis mutandis to the writings under Article 37 paragraph 2 and paragraph 1 of the preceding Article. 

Notice in foreign country 

Article 40.  A Japanese national who is in a foreign country may, in accordance with the provisions of this Law, give notice to the Japanese ambassador, minister or consul residing in that country.  

Ditto 

Article 41.  If a Japanese national who is in a foreign country has a document executed in respect of a notifiable matter in accordance with the established form of that country, he shall, within three months, present a copy of such document to the Japanese ambassador, minister or consul residing in that country.  

2. If there is no Japanese ambassador, minister or consul residing in that country, the Japanese national shall, within three months, dispatch a copy of such document to the mayor of the city, town or village which is the registered locality of the Japanese national. 

Ditto 

Article 42.  The ambassador, minister or consul who has received papers in accordance with the provisions of the preceding two Articles shall, without delay, send them through the Minister for Foreign Affairs to the mayor of the city, town or village which is the registered locality of the person to whom the notifiable matter occurred. 

Date from which notice period begins to run 

Article 43.  The period of time within which a notice is to be given is to be computed from the day on which a judicial decision became final and conclusive; if the judicial decision has become final and conclusive before it is served or delivered, such period of time shall be computed as from the day on which the service or the delivery thereof is effected. 

Peremptory notice for notice 

Article 44.   1. If the mayor of a city, town or village has become aware of a person’s default in giving notice, the mayor shall, fixing a reasonable period, give a peremptory notice demanding notice to be given within such period to the person bound in duty to give notice. 

2. If the person bound in duty to give notice fails to do so within the period fixed in accordance with the preceding paragraph, the mayor of a city, town or village may, fixing a further period, give a peremptory notice. 

3. In cases where the peremptory notice mentioned in the preceding two paragraphs are unable to be given or in cases where, although such peremptory notice has been given, the provisions of Article 24 paragraph 2 shall apply mutatis mutandis thereto; and in cases where a court or other governmental authority or a public procurator or other governmental official has become aware of any person’s default of giving notice in the performance of his duties, the provisions of paragraph 3 of the said Article shall apply mutatis mutandis thereto. 

Complement of notice 

Article 45.  If, in cases where the mayor of a city, town or village has received a notice, he is unable to effectuate the registration by reason of a defect in the written notice, he shall have it complemented by a notice giver. In this case, the provisions of the preceding Article shall apply mutatis mutandis. 

Notice after lapse of period 

Article 46.  Even if a notice is given after the lapsed of the period of time within which it should be given, the mayor of a mayor of a city, town or village shall accept the same. 

Notice received after death 

Article 47.  1. The mayor of a city, town or village shall accept a written notice even after the death of a notice-giver, if it was mailed before the death. 

2. When a written notice has been received in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the notice shall be deemed to have been given at the time of the death of the notice-giver. 

Certificate of acceptance or non-acceptance of notice 

Article 48.  1. Any notice-giver may apply for the issuance of a certificate of acceptance or non-acceptance of a notice. 

2. Any person interested may, only in cases where there exists a special reason therefor, apply for inspection of the written notice and other papers received by the mayor of a city, town or village, or apply for the issuance of a certificate in respect of any particulars stated in such papers. 

3. The provisions of Article 10 paragraph 4 shall apply mutatis mutandis in the cases mentioned in the preceding two paragraphs.

 

Section 2       Birth 

Notice of birth 

Article 49.  1. A notice of birth shall be given within fourteen days (if birth took place outside the country, within three months). 

2. A written notice of birth shall state the following particulars: 

(1) Sex of a child and whether it is a legitimate child or not; 

(2) Date, time and place of the birth; 

(3) Full names and registered locality of its father and mother; if either father or mother is a foreign national, full name and nationality thereof; 

(4) Other matters prescribed by the Ministry of Justice Ordinance. 

3. In cases where a medical practitioner, midwife or any other person attended at the birth, a certificate of birth which is made as provided for by Ministry of Justice Ordinance, Ministry of Health, Labor and Welfare Ordinance, by any one of such persons according to the order of a medical practitioner, midwife and other person, shall be annexed to the written notice. Provided that, this shall not apply if there are unavoidable reasons. 

Name of child 

Article 50. 1. In order to indicate the name of a child, it is required to use ordinary and plain characters. 

2. The characters which are within the limit or ordinary and plain characters shall be determined by Ministry of Justice Ordinance. 

Place of notice 

Article 51  1. A notice of birth should be given in the district within which the birth occurred. 

2. If the birth occurred in transportation facilities (excluding a ship; hereinafter the same), such as a train, the notice of birth may be given in the district where the mother alighted from the transportation facilities, and if the birth occurred on board a ship which keeps no logbook in the district of the port where the ship first entered. 

Person bound in duty to give notice 

Article 52  1. A notice of birth of a legitimate child shall be given by its father or its mother, and if the father and mother have divorced before the birth of a child, by its mother. 

2. A notice of birth of an illegitimate child shall be given by its mother. 

3. In cases where the persons who are bound to give notice in accordance with the provisions of the preceding two paragraphs are unable to give notice, any person of those enumerated below shall give notice according to the order of the enumeration: 

(1) The co-habitants; 

(2) The medical practitioner, midwife or other person who attended at the birth of the child. 

4. In cases where a person who is bound to give notice in accordance with the provision of paragraph 1 or paragraph 2 is unable to give notice, the legal representative other than such person may also give notice. 

Action for denial of legitimacy of child and notice of birth 

Article 53  Even if an action for the denial of legitimacy of a child has been instituted, the duty to give a notice of birth of a child shall not be exempted. 

Case where paternity is to be determined by court and notice of birth. 

Article 54  1. In cases where the paternity is to be determined by a court in accordance with the provision of Article 773 of the Civil Code, a notice of birth of a child shall be given by its mother. In this case, the reason for which the paternity still remains undetermined shall be stated in the written notice. 

2. The provisions of Article 52 paragraph 3 and paragraph 4 shall apply mutatis mutandis in the case under the preceding paragraph. 

Birth during voyage 

Article 55. 1. If the birth occurs during a voyage, the captain of the ship shall, within twenty-four hours, state the particulars enumerated in Article 49 paragraph 2 in the logbook, and verify it with his signature and seal impression. 

2. If, after the procedure under the preceding paragraph has been taken, the ship arrives at a port in Japan, the captain shall, without delay, send a copy of the logbook concerning the birth to the mayor of the city, town or village where the post is located. 

3. If the ship arrives at a port in a foreign country, the captain shall, without delay, send a copy of the logbook concerning the birth to the Japanese ambassador, minister, or consul residing in that country, and the ambassador, minister, or consul shall, without delay, send it through the Minister for Foreign Affairs, to the mayor of the city, town or village which is the registered locality of the family of the child. 

Birth in public institution. 

Article 56. If, in cases where a child is born in a hospital, prison, or any other public institution, both its father and mother are unable to give a notice of birth, the chief or manager of such public institution concerned shall give the notice. 

Deserted child 

Article 57. 1. Any person who finds a deserted child or any police office who is informed of the finding of a deserted child shall, within twenty-four hours, give information thereof to the mayor of the city, town or village. 

2. The mayor of a city, town or village who has received the information under the preceding paragraph shall give a full name to the deserted child and select the locality of the register, and further state in a record the articles worn or possessed by the child, place, date and time, and other circumstances of the finding, as well as full name, sex, presumptive date of birth and locality of register of the child. Such record shall be deemed as a written notice. 

Ditto – in case of death 

Article 58.  If a deserted child dies before the procedure prescribed in paragraph 1 of the preceding Article is taken, such procedure shall be taken together with a notice of its death. 

Ditto – in case of being taken back by father or mother 

Article 59.  The father or mother of a deserted child shall, if he or she takes back the child, give a notice of its birth and apply for rectification of the family register of the child within one month from the day. 

Particulars of notice 

Article 60.  A person who wishes to effect acknowledgement of a child shall state the following particulars and give notice to that effect: 

(1)   In cases where the acknowledgement is effected by the father, the full name and the registered locality of the mother;  

(2)   In cases where a dead child is acknowledged, the date of death of the child and of the child and the full name, date of birth and registered locality of the lineal descendant thereof. 

Acknowledgment of child en ventre sa mere 

Article 61.  In cases where a child en ventre sa mere is acknowledged, the notice of the acknowledgment shall contain the statement to that effect as well as the full name and the registered locality of the mother, and such notice shall be given in the district within which the mother had been registered. 

Status of legitimacy by notice to that effect 

Article 62.  If, for a person who is to become a legitimate child by virtue of the provision of Article 789 paragraph 2 of the Civil Code, the father and mother of such person give a notice of the birth stating the person as their legitimate child, such notice shall have the same effect as a notice of the acknowledgment. 

Judicial acknowledgment 

Article 63.  1. If a judgment of judicial acknowledgment has become final and conclusive, the person who had instituted the action therefore shall, within ten days of its becoming final and conclusive, give notice to that effect, annexing a copy of the judgment. The written notice of the aforesaid matter shall state the date on which the judgment has become final and conclusive. 

2. If the person who had instituted the action does not give the notice under the provision of the preceding paragraph, the other party may, annexing a copy of the judgment, give notice to the effect that the judgment of judicial acknowledgment has become final and conclusive. In this case, the provision of the latter clause of the said paragraph shall apply mutatis mutandis. 

Acknowledgment by will 

Article 64.  In the case of acknowledgment by will, the executor of the will shall, within ten days of the assumption of the office, give a notice of the acknowledgment in accordance with the provisions of Article 60 or 61, annexing a copy of the will. 

Still-birth of acknowledged child en ventre sa mere 

Article 65.  Where a child en ventre sa mere who had been acknowledged is born still, the person bound in duty to give a notice of the birth shall, within fourteen days of his becoming aware of such fact, give notice to that effect in the district where the notice of the acknowledgment is given. Provided that, in cases where the executor of a will has given the notice prescribed in the preceding Article, the aforesaid notice shall be given by the executor. 

Notice of adoption 

Article 66.  A person who wishes to effect adoption shall give notice to that effect. 

Article 67.  Deleted. 

Notice by assenting person 

Article 68.  If an assent to an adoption is given in accordance with the provisions of Article 797 of the Civil Code, the notice of the adoption shall be given by the person giving the assent. 

Notice of special adoption 

Article 68-2.  The provisions of Article 63 paragraph 1 shall apply mutatis mutandis when a judgment of judicial adoption has become final and conclusive. 

Annulment of adoption 

Article 69.  The provisions of Article 63 shall apply mutatis mutandis when a judgment of annulment of adoption has become final and conclusive. 

Resumption of surname after annulment 

Article 69-2.  The provisions of Article 73-2 shall apply mutatis mutandis when the surname assumed at the time of annulment of an adoptive relation is to be assumed in accordance with the provisions of Article 816 paragraph 2 of the Civil Code as applied mutatis mutandis in Article 808 paragraph 2 of the said Code. 

Notice of dissolution  

Article 70.  A person who wishes to effect dissolution of adoptive relation shall give notice to that effect. 

Agreement of dissolution  

Article 71.  In cases where a dissolution of adoptive relation by agreement is effected in accordance with the provisions of Article 811 paragraph 2 of the Civil Code, a notice shall be given by a person who participates in such agreement. 

Dissolution after death of adoptive parent 

Article 72.  In cases where a dissolution of adoptive relation by agreement is effected in accordance with the provisions of Article 811 paragraph 6 of the Civil Code, a notice thereof may be given by a survivor concerned alone. 

Judicial dissolution, annulment of dissolution 

Article 73.   1. The provisions of Article 63 shall apply mutatis mutandis when a judgment of a judicial dissolution of adoptive relation or that of annulment of dissolution of adoptive relation has become final and conclusive. 

2. The provision of Article 75 paragraph 2 shall apply mutatis mutandis when a public procurator has moved for a judgment of dissolution of adoptive relation. 

Resumption of surname after dissolution of adoptive relation 

Article 73-2.  A person who wishes, in accordance with the provision of Article 816 paragraph 2 of the Civil Code, to assume the surname which was assumed at the time of dissolution of adoptive relation, shall give notice to that effect, stating the date of adoptive relation in the written notice. 

 

Section 6      Marriage 

Notice of marriage 

Article 74  Persons who wish to effect marriage shall state the following particulars in the written notice and give notice to that effect: 

(1)   The surname to be assumed by husband and wife; 

(2)   Other matters as prescribed by Ministry of Justice Ordinance. 

Annulment of marriage 

Article 75   1. The provisions of Article 63 shall apply mutatis mutandis when a judgment of annulment of a marriage has become final and conclusive. 

2. In cases where a public procurator has instituted the action, he shall, after the judgment has become final and conclusive, without delay demand registration of such judgment in the family register. 

Notice of date of annulment of marriage 

Article 75-2   The provisions of Article 77-2 shall apply mutatis mutandis when the surname assumed at the time of the annulment of marriage is to be assumed in accordance with the provisions of Article 767 paragraph 2 of the Civil Code as applied mutatis mutandis in Article 749 of the said Code. 

 

Section 7    Divorce 

Notice of divorce 

Article 76.  Persons who wish to divorce shall give notice to that effect, stating the following particulars in the written notice: 

(1)   The full name of the party who is determined to exercise the parental power and full name(s) of a child or children subject to such parental power; 

(2)   Other matters as prescribed by Ministry of Justice Ordinance. 

Judicial divorce, annulment of divorce 

Article 77.  1. The provisions of Article 63 shall apply mutatis mutandis when a judgment of judicial divorce or of annulment of divorce has become final and conclusive. 

2. The written notice of divorce provided for in the preceding paragraph shall state the following particulars also: 

(1) The full name of the party who is determined to exercise the parental power and full name(s) of a child or children subject to such parental power; 

(2) Other matters as prescribed by Ministry of Justice Ordinance. 

Notice of date of divorce 

Art. 77-2.  A person who wishes to assume the surname assumed at the time of divorce in accordance with the provision of Article 767 paragraph 2 of the Civil Code (including the case applied mutatis mutandis in Article 771 of the said Code) shall give notice to that effect, stating the date of divorce in the written notice.

 

Section 8    Parental Power and Guardianship for Minors 

Determination by agreement of parent having parental power

Article 78.  Persons who wish to determine the parent having parental power by agreement in accordance with the provisions of the protocol to paragraph 3 or the provisions of paragraph 4 of Article 819 of the Civil Code shall give notice to that effect. 

Determination or change by judgment of parent having parental power 

Article 79.  The provisions of Article 63 paragraph 1 shall apply mutatis mutandis to the parent having parental power, in cases where a judgment in substitution for the agreement under Article 819 paragraph 3 the proviso or paragraph 4 of the Civil Code has become final and conclusive or a judgment changing the parent having parental power has become final and conclusive, or where either father or mother has been adjudged forfeiture of his or her parental power or right of management and the other exercises the said power or right; to the person who has applied for such judgment, in cases where a judgment of annulment of adjudication of forfeiture has become final and conclusive. 

Declining or recovering parental power 

Article 80.  A person who declines to exercise the parental power or right of management, or wishes to recover it shall give notice to that effect. 

Notice of commencement of guardianship 

Article 81.  1. A notice of commencement of guardianship starting in cases provide for in Article 838 item (1) of the Civil Code (hereinafter referred to as “guardian for minors”) shall be given by a guardian for minors within ten days of his assumption of office. 

2. The written notice of that matter shall state particulars mentioned in the following: 

(1)   The cause for and the date of commencement of the guardianship; 

(2)   The date on which the guardian for minors assumed office. 

Notice of change of guardian 

Article 82.  If a guardian for minors has been changed, the successor shall give notice to that effect within ten days of the assumption of office. In this case, the provisions of paragraph 2 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis. 

Notice of designation or appointment of guardian 

Article 83.  In cases where the guardian for minors has been designated by will, a copy of the will concerning the designation shall be annexed to the written notice. 

Notice of termination of guardianship for minors 

Article 84.   A notice of termination of guardianship for minors shall be given by the guardian for minors within ten days of its termination. The written notice of that matter shall state the cause for and the date of termination of the guardianship. 

Application mutatis mutandis to supervisor of guardian or curator. 

Article 85.  The provisions in this Section relating to a guardian for minors shall apply mutatis mutandis to a supervisor of guardian for minors. 

Section 9   Death and Disappearance 

Notice of death  -  period, disappearance; diagnosis, post-mortem examination report 

Article 86.  1. A notice of death shall be given within seven days from the day on which a person bound in duty to give notice has become aware of the fact of death (if death occurred outside the country, within three months from the day of his becoming aware of the fact). 

2. The written notice shall state the following particulars, attaching the diagnosis or the post-mortem examination report: 

(1)   The date and the hour and minute as well as the place of the death; 

(2)   Other matters as prescribed by Ministry of Justice Ordinance. 

3. If no diagnosis or post-mortem examination report is obtainable for an unavoidable reason, any writing which is to prove the fact of death may be substituted therefor. In this case, the reason for which neither diagnosis nor post-mortem examination report is obtainable shall be stated in the written notice. 

Ditto – person bound in duty to give notice 

Article 87.  1. The persons enumerated below shall give a notice of death according to the order of the enumeration. Provided that, this shall not preclude that the notice may be given irrespective of the order: 

(1)   The relative who was living with the deceased; 

(2)   The person other than the relative who was living with the deceased;

(3)   The owner of the house or land wherein the death occurred or the manager of such house or land. 

2. The notice of death may be made by any relative other than the relative who was living with the deceased. 

Ditto – place of notice 

Article 88.  1. A notice of death may be given in the district where the death occurred. 

2. The notice of death may be given in the district within which the dead body was found if the district where the death occurred is unknown, and in the district within which the dead body was brought down from the transportation facilities if the death occurred in transportation facilities such as a train, and in the district where the ship first entered if the death occurred on board a ship which keeps no logbook. 

Ditto – death by disaster 

Article 89   In cases where any person dies in consequence of a water calamity, fire or any other disaster, the governmental or public authorities who have made the investigation thereof shall report the death to the mayor of the city, town or village in which the death occurred. Provided that, if the death occurred in a foreign country or a district prescribed by Ministry of Justice Ordinance, the report of the death shall be made to the mayor of the city, town or village in which the deceased was registered. 

Ditto – execution of death penalty, death during imprisonment 

Article 90.  1. If a death penalty has been executed, the chief of the prison concerned shall, without delay, report the death to the mayor of the city, town or village in which the prison is situated. 

2. The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis when no person undertakes to take the corpse of a person who died during imprisonment. In this case, a diagnosis or post-mortem examination report shall be annexed to the written report. 

Ditto – particulars of notice in preceding two Articles 

Article 91.   The reports provided for in the preceding two Articles shall state therein the particulars enumerated in Article 86 paragraph 2. 

Ditto – registered locality unknown person, unidentifiable person 

Article 92.  1. In cases where the registered locality of the deceased is unknown or is unable to identify the deceased, the police office shall prepare the post-mortem inspection record, and shall without delay report the death to the mayor of the city , town or village in which the death occurred. 

2. If the registered locality of the deceased has become known or it has become able to identify the deceased, the police office shall without delay make a report to that effect. 

3. If any of the persons enumerated in Article 87 paragraph 1 item (1) or (2) has identified the deceased after the report of the death under paragraph 1 had been made, such person shall give a notice of the death within ten days of the identification. 

Ditto – death during voyage, in public institution 

Article 93.  The provisions of Articles 55 and 56 shall apply mutatis mutandis to the notice of death. 

Notice of judicial declaration of disappearance 

Article 94  The provisions of Article 63 paragraph 1 shall apply mutatis mutandis to a person who has applied for a judgment of a judicial declaration of disappearance or of annulment of such declaration in the case where such judgment has become final and conclusive. In this case, the written notice of judicial declaration of disappearance shall also state the date which is deemed to be the date of death by virtue of the provision of Article of the Civil Code. 

 

Section 10    Resumption of Surname by Surviving Spouse and Dissolution of Matrimonial Relation 

Resuming the surname by surviving spouse 

Article 95.   A person who wishes to resume the surname assumed thereby in accordance with the provisions of Article 751 paragraph 1 of the Civil Code shall give notice to that effect. 

Declaration of intention to dissolve matrimonial relation 

Article 96.   A person who wishes to declare the intention of dissolving the matrimonial relation in accordance with the provisions of Article 728 paragraph 2 of the Civil Code shall give notice to that effect, stating the full name, registered locality and the date of death of the dead spouse in the written notice. 

Section 7   Disinheritance of Presumptive Successor 

Notice of disinheritance, annulment thereof 

Article 97.  The provisions of Article 63 paragraph 1 shall apply mutatis mutandis to a person who applies for a judgment of disinheritance of a presumptive successor or that of annulment thereof in cases where such judgment has become final and conclusive. 

 

Section 12   Entry into Family Register

 Child assuming surname of father or mother 

Article 98.  1. A person who wishes to assume the surname of the father or mother in accordance with the provisions of Article 791 paragraphs 1 through 3 of the Civil Code shall give notice to that effect, stating the full name and registered locality of the father or mother in the written notice. 

2. A person who wishes to assume the surname of the father or mother in accordance with the provisions of Article 791 paragraph 2 of the Civil Code, and who has a spouse, shall give notice together with his spouse. 

Child resuming former surname after majority 

Article 99.  1. A person who wishes to resume the former surname in accordance with the provisions of Article 791 paragraph 4 of the Civil Code shall give notice to that effect, stating the date on which such person changed the surname in accordance with the provisions of paragraphs 1 through 3 of the said Article in the written notice. 

2. If the person under the preceding paragraph has a spouse, the person shall give notice together with his or her spouse. 

 

Section 13   Separation from Family Register 

Notice of separation 

Article 100.  1. A person who wishes to separate from the present family register shall give notice to that effect. 

2. In cases where a new registered locality is settled in another city, town or village, a copy of the family register shall be annexed with the written notice. 

Place of notice 

Article 101.  In the case mentioned in paragraph 2 of the preceding Article, a notice of separation from the present family register may be given at the place where such separation has been effected.

 

Section 14        Acquisition or loss of nationality 

Notice of acquisition of nationality 

Article 102. 1. A notice of acquisition of nationality in the case of nationality which has been acquired in accordance with the provisions of Article 3 paragraph 1 or Article 17 paragraphs 1 or 2 of the Nationality Law (Law No. 147 of 1950) shall, within one month from the day of such acquisition (if a person is outside the territory, within three months therefrom), be given by a person who has acquired the nationality. 

2. The notice in writing shall state the following: 

            (1) The date of acquisition of nationality; 

(2) The foreign nationality a person has assumed at the time of acquisition of nationality; 

(3) The names and registered locality of a father and mother, if either father or mother is a foreign national, the full name and nationality thereof; 

(4) The name and registered locality of a spouse, and if the spouse is a foreign national, the name and nationality thereof; 

(5) Other matters prescribed by Ministry of Justice Ordinance. 

Notice of naturalization 

Article 102-3.  A notice of naturalization shall be given by a naturalized person within a month from the date of public notice. With respect to the particulars to be stated in the notice in such case, the provisions of paragraph 2 of the preceding Article shall apply mutatis mutandis. 

Notice of loss of nationality 

Article 103.   1. A notice of loss of nationality shall be given by a person to whom such matter occurs, a spouse, or any relative within the fourth grade of relatives, within one month from the day he or she becomes aware of the fact of loss of nationality (if the person bound to give notice is outside the country on the day he becomes aware of the fact, within three months therefrom). 

2.  The notice in writing shall state the following particulars and shall be accompanied by a document proving the loss of nationality: 

(1)   The cause and date of the loss of nationality. 

(2)    If any foreign nationality has been newly acquired such nationality. 

Declaration of intention of reserving nationality 

Article 104.  1. A declaration of intention of reserving nationality as provided for in Article 12 of the Nationality Law shall, within three months from the date of birth, be made by a person who is able to give a notice of birth (excluding a person who is bound to give notice in accordance with the provisions of Article 52 paragraph 3), giving notice to the effect that Japanese nationality is reserved. 

2. The notice under the preceding paragraph shall be given together with a notice of birth. 

3. If it is impossible to give a notice within the period under the preceding paragraph due to calamity or any other cause not imputable to the person provided for in paragraph 1, such period shall be fourteen days from the time of becoming possible to give notice. 

Declaration to choose Japanese nationality 

Article 104-2.  1. A declaration to choose Japanese nationality under the provisions of Article 14 paragraph 2 of the Nationality Law shall be made by a person who wishes to make such declaration, giving notice to that effect. 

2. The notice in writing shall state the foreign nationality of which the person has been. 

Notice of pending choice of nationality 

Article 104-3.  If the mayor of a city, town or village considers at the time of conducting family register affairs that a person who is bound to choose nationality in accordance with the provisions of Article 14 paragraph 1 of the Nationality Law, has not yet chosen it within the time limit prescribed in said paragraph, the mayor shall give notice of the name and registered locality of the person, and other matters prescribed by Ministry of Justice Ordinance to the Director of the competent Legal Affairs Bureau or the District Legal Affairs Bureau. 

Report on loss of nationality by government or public authority 

Article 105.  1. If a government or public authority who has learned in the performance of his duties that a person has lost his nationality, the authority shall without delay report the loss of nationality to the mayor of the city, county or village which is the registered locality of such person, attaching the document proving the loss of nationality. 

2. The report shall state the particulars mentioned in Article 103 paragraph 2. 

Notice of loss of foreign nationality

Article 106.  1. If a Japanese national having foreign nationality loses his foreign nationality, the person shall give notice to that effect within one month from the day he has become aware of the fact of the loss (if the person is outside the country on the day he has become aware of the fact, within three months from such day). 

2. The written notice shall state the cause and date of loss of foreign nationality, and shall be accompanied by a document proving the loss. 

 

Section 15       Change of Name 

Change of surname 

Article 107.  1. If the surname is to be changed for an unavoidable reason, the person who appears first in a family register and his or her spouse shall, upon obtaining leave of the Family Court, give notice to that effect. 

2. If a person who has married a foreign national wishes to change the surname of the person to the surname the spouse assumes, the person may give notice to that effect without the leave of the Family Court only within six months from the date of the marriage. 

3. If a person who has changed the surname in accordance with the provisions of the preceding paragraph wishes, after the date of divorce, dissolution of marriage, or death of a spouse, to change such surname to the surname which had been assumed at the time of the change, the person may give notice to that effect without the leave of the Family Court only within three months from such date. 

4. The provisions of paragraph 1 shall apply mutatis mutandis to a person whose father or mother is a foreign national (excluding a person who appears first in the family register or his or her spouse) and who wishes to change the surname to such surname as his father or mother assumes. 

Change of name 

Article 107-2.  A person who wishes to change the name for a justifiable reason shall, upon obtaining the leave of the Family Court, give notice to that effect. 

Section 16    Transfer of Registered Locality and Establishment of Family Register 

Notice of transfer of registered locality 

Article 108.  1. If a person wishes to transfer the registered locality, a person who appears first in the family register and his or her spouse shall give notice to that effect, stating in the written notice the new locality of registration. 

2. In cases where the registered locality is transferred to a place within another city, town or village, a copy of the family register shall be annexed to the written notice of the aforesaid matter. 

Ditto – place of notice 

Article 109.  Any notice of transfer of a registered locality may be given in the district covering the locality to which the transfer is to be made. 

Establishment of family register – period of notice 

Article 110.  1. Any person for whom no family register exists shall give a notice of the establishment of a family register with leave of the Family Court within ten days of the day when such leave is granted. 

2. The written notice of such matter shall state the date on which the leave for such establishment was granted, plus the particulars enumerated in Article 13. 

Ditto – by virtue of judgment 

Article 111.  The provisions of the preceding Article shall apply mutatis mutandis in cases where a notice of the establishment of a family register is to be given by virtue of a final and conclusive judgment. In this case, a copy of such judgment shall be annexed to the written notice. 

Ditto – place of notice 

Article 112.  Any notice of the establishment of a family register may be given in the district within which such family register is to be established. 

 

CHAPTER V

RECTIFICATION OF FAMILY REGISTER 

Rectification of illegal statement 

Article 113.  If it is found that any statement in a family register is legally not permissible or there is any mistake or omission in respect of the statement, any person interested may apply for the rectification of the statement, with the leave of the Family Court. 

Rectification of statement of null and void act 

Article 114.   If after the registration has been effected in the family register with respect to an act which is to become effective upon notice thereof, it is found that such act is null and void, the person who has given notice or person to whom notifiable matter occurred may apply for the rectification of the statement, upon obtaining the leave of the Family Court. 

Ditto – duty for applying rectification 

Article 115.   If a judicial decision granting any of the leave mentioned in the preceding two Articles has been rendered, the rectification of registration in the family register shall be applied for, within one month and with the annexation of a copy of the decision. 

Rectification by virtue of judgment.    

Article 116.  1. Where rectification of registration in a family register is to be effected by virtue of a final and conclusive judgment, the person who had instituted the action shall, within one month from the day on which the judgment has become final and conclusive, apply for the rectification, annexing a copy of such judgment.

2. Where a public procurator had instituted the aforesaid action, he shall demand for the rectification without delay after the judgment became final and conclusive. 

Provisions on notice applied mutatis mutandis to rectification 

Article 117.   The provisions of Article 25 paragraph 1, Articles 27 through 32, Articles 34 through 39, Articles 43 through 48, and the former clause of Article 63 paragraph 2 shall apply mutatis mutandis to an application for rectification of family register. 

CHAPTER V-II

SPECIAL PROVISIONS RELATING TO HANDLING OF FAMILY REGISTER AFFAIRS ON ELECTRONIC DATA PROCESSING SYSTEM 

Handling of register affairs on electronic data processing system 

Article 117-2    1. The mayor of a city, town or village designated by the Minister of Justice may handle, in whole or in part, family register affairs on an electronic data processing system, as prescribed by the Ministry of Justice Ordinance.  

2. Designation mentioned in the preceding paragraph shall be made by announcement upon the request of a mayor of a city, town or village. 

Recording to magnetic disc 

Article 117-3.  1. In the case of paragraph 1 of the preceding Article, a family register shall be recorded on magnetic disc (including those which can record a certain matter in like manner; hereinafter the same) and prepared by it. 

2. In the case of the preceding paragraph, the family register prepared by magnetic disc shall be compiled into a Registration Book of Family, and the struck-off family register shall be compiled into a Struck-Off Registration Book of Family. 

Family register recorded on magnetic disc 

Article 117-4.   1. If a family register or a struck-off family register is being prepared by magnetic disc in accordance with the provisions of the preceding Article, the request mentioned in Article 10 paragraph 1 or Article 12-2 paragraph 1 may be made for a document certifying the whole or a part of matters being recorded on the family register or struck-off family register prepared by magnetic disc in place of a full copy, or an extract copy, or a certificate under the said provision. 

2. A document certifying the whole or a part of matters being recorded on the family register or the struck-off family register prepared by magnetic disc as mentioned in the preceding paragraph shall be deemed to be a full copy or an extract copy of the family register or the struck-off family register with regard to the application of the provisions of Article 100 paragraph 2 and Article 108 paragraph 2 as well as those of the Passport Law (Law No. 267 of 1951) and other laws and ordinances.

  

CHAPTER VI  

MISCELLANEOUS PROVISIONS

 

Nonapplication of Administrative Procedure Law 

Article 117-5.  With respect to the disposition relating to registration of family by the mayor of a city, town or village, the provisions of Chapters II and III of the Administrative Procedure Law (Law No. 88 of 1993) shall not apply. 

The provisions of the Law concerning Disclosure of Information held by Administrative Organs  

Article 117-6.  With respect to the documents provided in Article 48 paragraph 2 main sentence, the provisions of the Law concerning Disclosure of Information held by Administrative Organs (Law No. 42 of 1999) shall not be applied. 

Use of information communication technology 

Article 117-7.  1. With respect to notice place of notice performed by use of electronic data processing system prescribed in the said paragraph under the provision of Article 3 paragraph 1 of Law concerning use of information communication technology in administrative procedure, etc. (Law No. 151 of 2002; hereinafter referred to as “Law for use of information communication technology” in this Article), and application place of application performed by using electronic data processing system prescribed in the said paragraph under the provision of the said paragraph, notwithstanding the provisions of Chapter IV and Chapter V, it shall be as provided by the Ministry of Justice Ordinance. 

2. The provisions of Article 47 shall be applied mutatis mutandis with respect to notice and application performed by using electronic data processing system prescribed in the said paragraph under the provision of Article 3 paragraph 1 of the Law for use of information communication technology. 

3. With respect to notices under the provisions of Article 40, or Article 741 or Article 801 of the Civil Code, and presentment of a document copy under the provisions of Article 41, the provision of Article 3 of the Law for use of information communication technology shall not apply. 

4. With respect to a family register and a struck-off family register, the provision of Article 6 of the Law for use of information communication technology shall not apply.

Complaint 

Article 118.   Any person who is, in respect of any registration of family, discontented with a disposition taken by the mayor of a city, town or village may raise a complaint to the Family Court. 

Application of Law for Adjudgment of Domestic Matters 

Article 119.   The leave under Article 107 paragraph 1 (including the case in which this Article is  applicable mutatis mutandis in paragraph 4 of the said Article), Article 107-2, Article 110 paragraph 1, Article 113, or Article 114 and the complaint under the preceding Article shall, with respect to the application of the Law for Adjudgment of Domestic Matters, be deemed to be the matters mentioned in (A) of Article 9 paragraph 1 of the said Law. 

Motion for complaint not admitted

Article 119-2.   With respect to any family registration, a complaint under the Administrative Complaint Investigation Law (Law No. 160 of 1962) my not be raised.

Non-penal fine – person who fails to give notice 

Article 120.   Any person who fails without any justifiable reason to give any notice or application he is bound to give within a fixed time shall be liable to a non-penal fine not exceeding thirty thousand yen ((¥30,000). 

Ditto – person who fails to give notice within period fixed by peremptory notice 

Article 121.    When the mayor of a city, town or village has fixed a period and given a peremptory notice demanding notice or application in accordance with the provisions of Article 44 paragraph 1 or 2(including the case in which this provision is applicable mutatis mutandis in Article 117), any person who fails to give any notice or application within such period shall be liable to a non-penal fine not exceeding fifty thousand yen ((¥50,000). 

Ditto – person who obtained copy, etc. by illegal means) 

Article 121-2.   Any person who has, by fraudulent or illegal means, obtained a full copy, an extract copy, or a certificate under Article 10 paragraph 1 or Article 12-2 paragraph 1, inspected a document or obtained a certificate under the provision of Article 48 paragraph 2 (including the case in which it is applicable mutatis mutandis in Article 117), or obtained a document under Article 117-4 paragraph 1 shall be liable to a non-penal fine not exceeding fifty thousand yen ((¥50,000).  

Ditto – against mayor of town, city or village 

Article 122.  The mayor of a city, town or village shall be liable to a non-penal fine not exceeding fifty thousand yen in any of the following cases:

(1)   If he fails without justifiable reason to accept any notice or application;

(2)   If he neglects to make entries of family register or to record it;

(3)   If he refuses without justifiable reason to permit the inspection of the written notices and other papers received;

(4)   If he fails without justifiable reason to deliver a full copy or an abstract copy of a family register or a struck-off family register, a certificate under Article 10 paragraph 1 or Article 12-2 paragraph 1, a certificate under Article 48 paragraph 1 or 2 (including the case where this Article is applicable mutatis mutandis in Article 117), or a document under Article 117-4 paragraph 1;

(5)   If he otherwise neglects to perform his family duties with respect to any registration of family. 

Jurisdiction on judicial decision imposing a non-penal fine  

Article 123.  A judicial decision imposing a non-penal fine shall be rendered by the Summary Court. 

Penalty to person who gives false notice 

Article 124.  Any person who gives a false notice with respect to matters not requiring entries or recording of family register shall be liable to penal servitude for a term not exceeding one year or a fine not exceeding two hundred thousand yen (¥200,000. The same shall apply also to any person who gives a false notice in respect of a matter relating to a foreign national. 

Matters to be provided for by ordinance 

Article 125. In addition to those provided for in this Law, the matters concerning the written notice or other matters necessary for management of family registration affairs shall be provided for by Ministry of Justice Ordinance. 

SUPPLEMENTARY PROVISIONS 

(not included) 


No part of this page may be reproduced or used in any form or by any means without the express permission of Jeremy D. Morley.

Copyright 2006, Jeremy D. Morley

 

Contact Us

Jeremy D. Morley

International Family Law
230 Park Avenue, 10th Floor
New York, NY 10169
jmorley@international-divorce.com
Tel: (212) 372-3425
Fax: (815) 301-6742